Traduction du tehilim 48 :
1?Cantique. Psaume des fils de Core. 2?Grand est l'Eternel et justement glorifie dans la ville de notre Dieu sa sainte montagne. 3?Comme elle se dresse magnifique joie de toute la terre la montagne de Sion aux flancs diriges vers le Nord la cite d'un roi puissant! 4?Dieu reside en ses palais il s'est fait connaitre comme leur vrai rempart. 5?Car voici les rois s'etaient ligues mais ensemble ils ont disparu. 6?C'est qu'ils ont vu: aussit?t ils furent frappes de stupeur l'epouvante les saisit eperdus ils s'enfuirent. 7?L? un frisson s'empara d'eux une angoisse comme d'une femme qui enfante: 8?par le vent d'Est tu as brise les vaisseaux de Tarsis. 9?Ce que nous avions entendu nous l'avons vu dans la ville de l'Eternel-Cebaot la ville de notre Dieu: Dieu l'a affermie pour l'eternite. Selah! 10?Nous nous representons ? Dieu ta bonte dans l'enceinte de ton sanctuaire. 11?Comme ta renommee ? Dieu ainsi [eclatent] tes louanges jusqu'aux confins de la terre ta droite est pleine de justice. 12?Qu'elle se rejouisse la montagne de Sion qu'elles se livrent ? l'allegresse les filles de Juda en raison de tes jugements! 13?Faites le tour de Sion parcourez-la ? la ronde comptez ses tourelles. 14?Fixez votre attention sur ses remparts admirez ses palais pour que vous puissiez raconter aux generations futures 15?que ce Dieu est notre Dieu pour l'eternite! C'est lui qui nous dirigera jusqu'? l'heure de la mort. |
- מח- א שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי קֹרַח- ב גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר קָדְשׁוֹ- ג יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץהַר צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן קִרְיַת מֶלֶךְ רָב- ד אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ נוֹדַע לְמִשְׂגָּב- ה כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּו- ו הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ- ז רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם חִיל כַּיּוֹלֵדָה- ח בְּרוּחַ קָדִים תְּשַׁבֵּר אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ- ט כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר יְהוָה צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּאֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד עוֹלָם סֶלָה- י דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ בְּקֶרֶב הֵיכָלֶךָ- יא כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים כֵּן תְּהִלָּתְךָ עַל קַצְוֵי אֶרֶץצֶדֶק מָלְאָה יְמִינֶךָ- יב יִשְׂמַח הַר צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ- יג סֹבּוּ צִיּוֹן וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ- יד שִׁיתוּ לִבְּכֶם לְחֵילָה פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ לְמַעַן תְּסַפְּרוּ לְדוֹר אַחֲרוֹן- טו כִּי זֶה אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עוֹלָם וָעֶד הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל מוּת -
|
Les fetes juives - les tehilims - les psaumes - explications - cours - videos - musiques - films