Decouvrez les tehilim Psaumes, Psaumes du roi David avec leurs traductions les phonetiques des chaines de tehilim

Paracha Vayaqhel
Monte 1 - Monte 2 - Monte 3 - Monte 4 - Monte 5 - Monte 6 - Monte 7


Paracha Vayaqhel


Monte 1

1 Moise convoqua toute la communaute des enfants d'Isra?l et leur dit: Voici les choses que l'eternel a ordonne d'observer.
2 Pendant six jours on travaillera mais au septieme vous aurez une solennite sainte un chomage absolu en l'honneur de l'eternel quiconque travaillera en ce jour sera mis a mort.
3 Vous ne ferez point de feu dans aucune de vos demeures en ce jour de repos.
4 Moise parla en ces termes a toute la communaute d'Isra?l: Voici ce que l'eternel m'a ordonne de vous dire:
5 ?Prelevez sur vos biens une offrande pour l'eternel que tout homme de bonne volonte l'apporte ce tribut du Seigneur: de l'or de l'argent et du cuivre
6 des etoffes d'azur de pourpre d'ecarlate de fin lin et de poil de chevre
7 des peaux de belier teintes en rouge des peaux de tahach et du bois de chittim
8 de l'huile pour le luminaire des aromates pour l'huile d'onction et pour la combustion des parfums
9 des pierres de choham et des pierres a ench?sser pour l'ephod et le pectoral.
10 Puis que les plus industrieux d'entre vous se presentent pour executer tout ce qu'a ordonne l'eternel:
11 le tabernacle avec son pavillon et sa couverture ses agrafes et ses solives ses traverses ses piliers et ses socles
12 l'arche avec ses barres le propitiatoire le voile protecteur
13 la table avec ses barres et toutes ses pieces ainsi que les pains de proposition
14 le candelabre pour l'eclairage avec ses ustensiles et ses lampes et l'huile du luminaire
15 l'autel du parfum avec ses barres l'huile d'onction et le parfum aromatique puis le rideau d'entree pour l'entree du tabernacle
16 l'autel de l'holocauste avec son grillage de cuivre ses barres et tous ses ustensiles la cuve avec son support
17 les toiles du parvis ses piliers et ses socles et le rideau-portiere du parvis
18 les chevilles du tabernacle celles du parvis et leurs cordages
19 les tapis d'emballage pour le service des choses saintes les vetements sacres pour Aaron le pontife et ceux que ses fils porteront pour fonctionner.?
20 Toute la communaute des enfants d'Isra?l se retira de devant Moise.
21 Puis vinrent tous les hommes au c?ur eleve aux sentiments genereux apportant le tribut du Seigneur pour l'oeuvre de la Tente d'assignation et pour tout son appareil ainsi que pour les vetements sacres.
22 Hommes et femmes accoururent. Tous les gens devoues de c?ur apporterent boucles pendants anneaux colliers tout ornement d'or quiconque avait voue une offrande en or pour le Seigneur.
23 Tout homme se trouvant en possession d'etoffes d'azur de pourpre d'ecarlate de fin lin de poil de chevre de peaux de belier teintes en rouge de peaux de tahach en fit hommage.
24 Quiconque put prelever une offrande d'argent ou de cuivre apporta l'offrande du Seigneur et tous ceux qui avaient par devers eux du bois de chittim propre a un des ouvrages a executer l'apporterent.
25 Toutes les femmes industrieuses filerent elles-memes et elles apporterent tout files l'azur la pourpre l'ecarlate et le lin
26 et toutes celles qui se distinguaient par une habilete superieure filerent le poil de chevre.
27 Quant aux phylarques ils apporterent les pierres de choham et les pierres a ench?sser pour l'ephod et le pectoral
28 et les aromates et l'huile pour l'eclairage pour l'huile d'onction et pour le fumigatoire aromatique.
29 Tous hommes et femmes ce que leur zele les porta a offrir pour les divers travaux que l'eternel avait prescrits par l'organe de Moise les enfants d'Isra?l en firent l'hommage spontane a l'eternel.

Monte 2

30 Moise dit aux enfants d'Isra?l: Voyez l'eternel a designe nominativement Be?alel fils d'Ouri fils de Hour de la tribu de Juda.
31 Il l'a rempli d'un souffle divin d'habilete de jugement de science d'aptitude pour tous les arts
32 lui a appris a combiner des tissus a mettre en ?uvre l'or l'argent et le cuivre
33 a tailler la pierre pour la sertir a travailler le bois a executer toute ?uvre d'artiste.
34 Il l'a aussi doue du don de l'enseignement lui et Oholiab fils d'Ahisamak de la tribu de Dan.
35 Il les a doues du talent d'executer toute ?uvre d'artisan d'artiste de brodeur sur azur pourpre ecarlate et fin lin de tisserand enfin de tous artisans et artistes ingenieux.
1 Donc Be?alel et Oholiab et tous les hommes de talent a qui le Seigneur a dispense industrie et intelligence pour concevoir et pour executer executeront tout le travail de la sainte entreprise conformement a ce qu'a ordonne l'eternel.
2 Moise manda Be?alel et Oholiab ainsi que tous les hommes de talent a qui le Seigneur avait departi un genie industrieux quiconque se sentait digne d'entreprendre l'?uvre capable de l'executer.
3 Ils emporterent de devant Moise pour la mettre en ?uvre toute l'offrande presentee par les Israelites pour l'execution de la sainte ?uvre. Mais ceux-ci continuant de lui apporter chaque matin des dons volontaires
4 tous les artistes qui travaillaient aux diverses parties de la t?che sacree revinrent chacun du travail dont ils s'occupaient
5 et dirent a Moise: Le peuple fait surabondamment d'offrandes au dela de ce qu'exige l'ouvrage que l'eternel a ordonne de faire.
6 Sur l'ordre de Moise on fit circuler dans le camp cette proclamation: Que ni homme ni femme ne preparent plus de materiaux pour la contribution des choses saintes! Et le peuple s'abstint de faire des offrandes.
7 Les materiaux suffirent et par dela pour l'execution de tout l'ouvrage.
8 Les plus habiles parmi les ouvriers composerent les dix tapis de l'enceinte en lin retors etoffes d'azur de pourpre et d'ecarlate artistement damasses de cherubins.
9 Longueur de chaque tapis vingt-huit coudees largeur quatre coudees meme dimension pour tous les tapis.
10 On attacha cinq des tapis bout a bout et bout a bout aussi les cinq autres.
11 On disposa des n?uds de laine azuree au bord du tapis extreme d'un assemblage et de meme au bord du tapis terminant le second assemblage.
12 On mit cinquante de ces n?uds a un tapis et cinquante n?uds au bord du tapis terminant le second assemblage ces n?uds etaient en regard l'un de l'autre.
13 On fit cinquante agrafes d'or par lesquelles on joignit les tapis l'un a l'autre de sorte que l'enceinte se trouva continue.
14 On fabriqua des tapis en poil de chevre pour servir de pavillon a cette enceinte on les fit au nombre de onze.
15 Longueur d'un tapis trente coudees largeur de chacun quatre coudees: dimension egale pour les onze tapis.
16 On joignit cinq des tapis separement et les six autres separement.
17 On disposa cinquante n?uds au bord du tapis terminant un assemblage et cinquante n?uds au bord du tapis extreme du second assemblage.
18 On fit cinquante agrafes de cuivre destinees a reunir le pavillon en un seul corps.
19 On arrangea pour couvrir ce pavillon des peaux de belier teintes en rouge puis par-dessus une couverture de peaux de tahach.
20 On fit les solives destinees au tabernacle: des ais de chittim perpendiculaires.
21 Dix coudees formaient la longueur de chaque solive une coudee et demie la largeur de chacune.
22 Chaque solive portait deux tenons paralleles l'un a l'autre ce qu'on pratiqua pour toutes les solives du tabernacle.
23 On prepara ainsi les solives du tabernacle vingt solives pour le cote du sud regardant le midi.
24 Quarante socles d'argent furent destines aux vingt solives: deux socles sous une solive recevant ses deux tenons et deux socles sous une autre pour ses deux tenons.
25 Pour le second cote du tabernacle a la face nord on fit vingt solives
26 ainsi que leurs quarante socles d'argent: deux socles sous une solive deux socles sous l'autre.
27 Pour le cote posterieur du tabernacle a l'occident on fit six solives
28 et l'on ajouta deux solives pour les angles posterieurs du tabernacle.
29 Elles devaient etre accouplees par le bas et s'ajuster egalement vers le sommet par un seul anneau: on le fit ainsi pour toutes deux pour les deux encoignures.
30 Cela devait former huit solives avec leurs socles d'argent soit seize socles: deux socles uniformement sous chaque solive.
31 Puis on fit des traverses en bois de chittim cinq pour les solives d'une face du tabernacle
32 cinq autres traverses pour les solives de la seconde face du tabernacle enfin cinq pour les solives du tabernacle situees du cote posterieur vers l'occident.
33 On tailla la traverse du milieu devant passer dans l'interieur des solives d'une extremite a l'autre.
34 Ces solives on les recouvrit d'or on fit en or leurs anneaux qui devaient recevoir les traverses et l'on recouvrit les traverses d'or.
35 Puis on fit le voile en etoffes d'azur de pourpre d'ecarlate et de lin retors on le fabriqua artistement en le damassant de cherubins.
36 On confectionna pour lui quatre piliers de chittim que l'on recouvrit d'or dont les crochets furent d'or et pour lesquels on moula quatre socles d'argent.
37 Et l'on fit un rideau pour l'entree de la tente: en azur pourpre ecarlate et lin retors artistement brodes
38 plus ses cinq piliers avec leurs crochets. On en dora les chapiteaux et les tringles et on fit leurs cinq socles en cuivre.
1 Be?alel executa l'arche en bois de chittim. Elle avait deux coudees et demie de long une coudee et demie de large une coudee et demie de haut.
2 Il la revetit d'or pur par dedans et par dehors et il l'entoura d'une corniche en or.
3 Il moula quatre anneaux d'or pour ses quatre angles savoir deux anneaux pour l'une de ses faces deux anneaux pour la face opposee.
4 Il fit des barres en bois de chittim et les recouvrit d'or.
5 Il introduisit ces barres dans les anneaux aux cotes de l'arche pour qu'on p?t la transporter.
6 Il confectionna un propitiatoire d'or pur ayant deux coudees et demie de longueur une coudee et demie de largeur.
7 Il fabriqua deux cherubins d'or qu'il fit d'une seule piece ressortant des deux bouts du propitiatoire.
8 Un cherubin a l'un des bouts un cherubin au bout oppose c'est du propitiatoire meme qu'il-fit saillir ces cherubins a ses deux extremites.
9 Les cherubins dont les ailes etaient deployees en avant dominaient de leurs ailes le propitiatoire et leurs visages tournes l'un vers l'autre s'inclinaient vers le propitiatoire.
10 Puis il fit la table en bois de chittim deux coudees formaient sa longueur une coudee sa largeur une coudee et demie sa hauteur.
11 Il la revetit d'or pur et il l'entoura d'une bordure d'or.
12 Il y ajusta a l'entour un ch?ssis large d'un palme qu'il entoura d'une bordure d'or.
13 Il moula pour cette table quatre anneaux d'or et fixa ces anneaux aux quatre extremites formees par les quatre pieds.
14 C'est en regard du ch?ssis que se trouvaient ces anneaux o? devaient passer les barres destinees a porter la table.
15 Il fit ces barres de bois de chittim et les recouvrit d'or elles servirent a porter la table.
16 Il confectionna encore les ustensiles relatifs a la table: ses sebiles ses cuillers et ses demi-tubes ainsi que les montants dont elle devait etre garnie le tout en or pur.

Monte 3

17 Il executa le candelabre en or pur. Il le fit tout d'une piece avec sa base et son f?t ses calices ses boutons et ses fleurs faisaient corps avec lui.
18 Six branches sortaient de ses cotes: trois branches d'un cote trois branches du cote oppose.
19 Trois calices amygdaloides a l'une des branches avec bouton et fleur et trois calices amygdaloides a une autre branche avec bouton et fleur meme disposition pour les six branches qui partaient du candelabre.
20 Le f?t du candelabre meme portait quatre calices amygdaloides avec ses boutons et ses fleurs
21 savoir un bouton a l'origine d'une de ses paires de branches un bouton a l'origine de la seconde paire de branches un bouton a l'origine de la troisieme paire: ainsi pour les six branches qui en ressortaient.
22 Boutons et branches faisaient corps avec lui: il formait tout entier une seule masse d'or pur.
23 Il en fabriqua aussi les lampes au nombre de sept puis les mouchettes et les godets le tout en or pur.
24 Il employa un kikkar d'or pur a le confectionner avec tous ses accessoires.
25 Il construisit l'autel du parfum en bois de chittim long d'une coudee large d'une coudee consequemment carre et haut de deux coudees ses cornes faisaient corps avec lui.
26 Il le revetit d'or pur sa plate-forme ses parois tout autour et ses cornes et il l'entoura d'un bordure d'or.
27 Il y adapta deux anneaux d'or au-dessous de la bordure a ses deux parois de part et d'autre pour recevoir des barres destinees a le porter.
28 Il fit ces barres de bois de chittim et les recouvrit d'or.
29 Il composa aussi l'huile d'onction sainte et le parfum aromatique pur selon l'art du parfumeur.

Monte 4

1 Puis il fit l'autel de l'holocauste en bois de chittim cinq coudees furent sa longueur cinq coudees sa largeur il etait carre et trois coudees sa hauteur
2 Il en sculpta les cornes aux quatre angles ces cornes faisant corps avec lui puis il le revetit de cuivre
3 Il fabriqua tous les ustensiles de l'autel: les cendriers les pelles les bassins les fourches et les brasiers il fit tous ces ustensiles de cuivre.
4 Il fit pour l'autel un grillage formant un reseau de cuivre au-dessous de l'entablement et regnant jusqu'au milieu.
5 Il moula quatre anneaux aux quatre angles sur le grillage de cuivre pour y passer les barres
6 Il fit ces barres en bois de chittim et les recouvrit de cuivre
7 et il les introduisit dans les anneaux aux cotes de l'autel pour servir a le transporter C'est en boiserie creuse qu'il le disposa.
8 Il fabriqua la cuve en cuivre et son support de meme au moyen des miroirs des femmes qui s'etaient attroupees a l'entree de la Tente d'assignation.
9 Il prepara le parvis. Pour le cote du sud regardant le midi les toiles du parvis en lin retors avaient cent coudees
10 Il fit leurs vingt piliers avec leurs vingt socles de cuivre les crochets des piliers et leurs tringles en argent.
11 Pour le cote nord cent coudees de toiles ayant vingt piliers avec vingt socles de cuivre avec crochets et tringles d'argent.
12 Pour la face occidentale des toiles mesurant cinquante coudees avec dix piliers a dix socles a crochets et tringles d'argent.
13 Pour la face orientale au levant cinquante coudees.
14 Quinze coudees de toiles pour une aile avec trois piliers et trois socles
15 pour la seconde aile elles s'etendaient des deux cotes de l'entree du parvis quinze coudees de toiles ayant trois piliers avec trois socles.
16 Toutes les toiles formant le pourtour du parvis etaient en lin retors
17 Les socles destines aux piliers etaient de cuivre les crochets des piliers et leurs tringles d'argent et leurs chapiteaux etaient recouverts en argent: ainsi se trouvaient relies par de l'argent tous les piliers du parvis.
18 Le rideau portiere du parvis ouvrage en broderie etait d'azur de pourpre d'ecarlate et de lin retors. Il avait vingt coudees de longueur hauteur formee par la largeur cinq coudees semblablement aux toiles du parvis.
19 Elles avaient quatre piliers avec quatre socles de cuivre leurs crochets etaient d'argent ainsi que la garniture de leurs chapiteaux et que leurs tringles.
20 Enfin toutes les chevilles destinees au tabernacle et au pourtour du parvis etaient de cuivre.
Les fetes juives - les tehilims - les psaumes - explications - cours - videos - musiques - films
Partager sur facebook


- tout savoir sur... -



Horaire de chabate

  • Debut : 16:43
  • Sortie : 17:56


  • les derniers events
    la suite...

    Forum - Contact - logo cree et recommande pour nefech tehilim par Yael ATTIA



    psaume tehilim